Хотите быть в курсе важных новостей?
срочная новость
The New York Times: Россия начала эвакуировать своих дипломатов из Украины
  • $ 90.66
  • 98.64
  • ¥ 12.60

Казань

-2°
Реклама
Реклама
Рекламодатель
bizon.gallery
Дидим
на сайте меньше месяца
место
388
репутация
4
комментарии
1
  • «На нас идет стратегическое контрнаступление в расчете на военное изматывание»

    «Мы должны ясно и четко объявить, что Россия строит угодную Богу цивилизацию любви на основании тех законов, которые Он дал человечеству», — рассуждает религиовед и экономист Айрат Бахтияров.
    ...
    «Весь Закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя», – сказано в Новом Завете (Гал 5:14).

    О заповеди любви к ближнему сказано, что это “закон царский” (Иак. 2:8), “закон совершенный, закон свободы” (Иак. 1:25).

    В иудаизме заповедь любви к ближнему имеет так же главенствующее значение. Еврейский мудрец Гилель говорит, что вся Тора заключается в этом принципе, а всё остальное — лишь комментарии к нему. Акиба говорит об этой заповеди, что это основополагающий принцип Торы.

    Можно сказать, что заповедь любви к ближнему — это исходный код христианской цивилизации.

    Исходный код — это как рецепт блюда или инструкция по сборке мебели. Если рецепт будет неправильным, то и блюдо получится невкусным. Если инструкция по сборке будет неправильной, то и мебель будет кривая.

    Если исходный код цивилизации будет неправильным, то и человеческое общество будет больным и нежизнеспособным — его будет всегда лихорадить.

    Проблема заключается в том, что текст заповеди любви к ближнему — “Возлюби ближнего своего как самого себя” — является двусмысленным из-за двусмысленности частицы “как” в тексте заповеди: Частица “как” в тексте заповеди может быть сравнительным союзом или же иметь значение “в качестве”.

    Двусмысленность текста заповеди существует почти во всех европейских языках. В английском языке двусмысленность обусловлена частицей “as”, во французском языке - “comme”, в датском языке - “som”, в русском языке - “как”, в греческом языке (оригинальном языке Нового Завета) - ὡς (hōs).

    Исследование лингвистической двусмысленности, которая имеется почти во всех европейских языках, привело меня к открытию, что иудеи и христиане по-разному понимают смысл заповеди любви к ближнему.

    Знатоки Торы объясняют смысл заповеди следующим образом: «Ближний подобен одной руке по отношению к другой в едином теле. Если одна рука случайно порежет другую, она не мстит и не держит зла. Так же и ты не должен мстить или злопамятствовать своему ближнему, поскольку он — часть того же живого организма, к которому принадлежишь и ты».

    Этот образ, основанный на Иерусалимском Талмуде (Недарим 9:4), иллюстрирует, как любовь к ближнему исключает мщение благодаря осознанию единства.

    Согласно иудейскому толкованию, заповедь подчёркивает органическое единство между людьми, где любовь проистекает из принадлежности к общему целому. Это толкование перекликается с выражением יִשְׂרָאֵל כְּאִישׁ אֶחָד (Yisrael k’ish echad, «Израиль как один человек»), которое в мистическом контексте отражает не просто сравнение, а онтологическое единство народа Израиля.

    Текст заповеди в иврите пишется так:
    וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ (Ve’ahavta l’re’acha kamocha). Выражение «как самого себя» передано словом כָּמוֹךָ (kamocha), состоящим из префикса כְּ- (ke-) и местоименной формы מוֹךָ (mocha, архаичная форма «себя» в рефлексивном смысле). Префикс כְּ- (ke-) — многофункциональная частица, которая может означать сравнение («как», «подобно»), указание на роль («в качестве») или приблизительность.

    Грамматически префикс כְּ- (ke-) в слове כָּמוֹךָ (kamocha) указывает на сравнение («люби так же, как любишь себя»). Однако, иудейское понимание заповеди основано на теологической концепции общности, где каждый человек — часть единого целого, как выражено в идее «Израиль как один человек» (יִשְׂרָאֵל כְּאִישׁ אֶחָד).

    В христианском мире заповедь понимается буквально – понимание заповеди основано на том, что частица “как” является сравнительным союзом: Возлюби ближнего своего, как самого себя.

    В некоторых европейских языках грамматическая особенность подчеркивает сравнительный характер частицы «как» в тексте заповеди, а именно, в русском, украинском, белорусском и сербском языках перед сравнительным союзом «как» ставится запятая.

    Таким образом, заповедь имеет одно значение в иудаизме и другое — в христианстве. В этом заключается двусмысленность заповеди.

    В иудаизме заповедь любви к ближнему культивирует единство и взаимопомощь. В христианстве эта же заповедь культивирует разделение и конкуренцию между людьми.

    Подлинное учение Христа соответствует иудейскому пониманию заповеди любви к ближнему.

    Апостол Павел говорит об Иисусе Христе: «Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа; потому что буква убивает, а дух животворит» (2 Кор. 3:6).

    Заповедь любви к ближнему – это ключ к Царству Божьему на земле.
Хотите быть в курсе важных новостей?
срочная новость
The New York Times: Россия начала эвакуировать своих дипломатов из Украины