Хотите быть в курсе важных новостей?
срочная новость
The New York Times: Россия начала эвакуировать своих дипломатов из Украины
  • $ 90.66
  • 98.64
  • ¥ 12.60

Казань

-2°
Реклама
Реклама
Рекламодатель
bizon.gallery
Илья Евлампиев
на сайте 3 года 3 месяца
место
526
репутация
3
комментарии
2
  • Ильдар Гильмутдинов: «50 процентов детей не понимают татарскую речь»

    Не очень понятно, почему "кайф" и татарский несовместимы. Да, когда "кайф" был исключительно оффлайн и состоял из признания ребят во дворе, фастфуда, парка Горького, то тут да.

    А сейчас ещё более высокоранговый кайф это сгенерированный видео и игровой контент. Перевод которого можно автоматизировать. Есть нейронки, которые могут УЖЕ любое видео показывать в татарском дубляже. Вопрос в том, как обязать российские видеоплатформы детям "из Татарстана по айпи" включать такой татарский дубляж к самому желаемому им в половине случаев.

    Нам по сути нужна научная экспертиза, что язык без кайфа в нынешних условиях не сохраняется и для реализации статьи 68.3 Конституции сохранение языков РФ это менеджмент цифрового кайфа.
  • Ильдар Гильмутдинов: «50 процентов детей не понимают татарскую речь»

    Слушайте, обратите вообще внимание на то, чем каждую секунду живут ваши дети. О чем они думают без конца, и вообще какие мысли свойствены их физиологии?

    Ребенок без конца думает о предвкушении удовольствия (и это как-то связано с дофаминовой системой). Взрослый, кстати, тоже, просто меньше и не так интенсивно. Просто у взрослого удовольствие это "лишь бы с голоду не умереть и родные живы" - нормировано на очень низкую базу.

    Ребенок, слышащий от родителей и окружения и русский и татарский в своей голове думает готовыми конструкциями о том, что хочет предвкушать. Кстати, обратите внимание, если он выучил какую-то конструкцию в языке неправильно, но она активно используется в предвкушениях, то ее очень трудно исправить, на исправления взрослых почти не реаригует - в мыслях, в голове она уже крутится.

    Все языковые конструкции удовольствий у нас из рекламы, интернета, они на русском языке. Этим объясняется феномен, что в семье, в которой все говорят на русском, но ребенок не отлучен от глобального потребления, думает он на русском, и отвечать старается родителям на русском.

    Иерархия удовольствий очень четкая, все виртуальное в ней выше реальных игр, фастфуда и тп.

    Это дает возможность выхода из ситуации, она не тупиковая. Нужно, чтобы видеоплатформы подкладывали онлайн нейроперевод на то, что уже крутое и пользуется популярностью у детей заведомо. Будет механическое погружение в татарский, будут дети предвкушать и думать о том, что им интересно в том числе и на татарском, целыми готовыми образами.

    От этого нас отделяет экспертное мнение, что без этого татарский язык точно не сохранится. И затем для соблюдения статьи 68.3 Конституции РФ наложить соответствующие требования на работу российских видеоплатформ, делать этот нейроперевод как предлжку с вероятностью 50% для детей из соотвествующих локаций + по желанию родителей в настройках, если хотят, чтобы 100% был.

    Думаю, для видео, где дети смотрят брейнроты и прохождения игр, родители не будут возражать, что из-за этого дети потеряют какой-то важный культурный продукт, не услышав оригинальный дубляж. Тех, кто контролирует 100% времени детей, что они смотрят и будет советовать это другим, не слушайте - это "новые богатые", иметь возможность такое для взрослых это новая роскошь. Советы в этой сфере для большинства нереализуемые, не совместимые с возможностью тех же детей прокормить.
Хотите быть в курсе важных новостей?
срочная новость
The New York Times: Россия начала эвакуировать своих дипломатов из Украины