«Мы все питомцы ИЯЛИ, вышли из ее шинели», — рассуждал сегодня директор Института истории им. Марджани Радик Салихов на 85-летии своих коллег — Института языка, литературы и искусств им. Ибрагимова (ИЯЛИ). Круглую дату решили отметить международным научным форумом «Языки, литературы и культуры народов России в современной академической науке». О том, как в современном мире сохранить татарский язык, какие новые программы готовятся в недрах кабмина и что за лаборатория может появиться в ИЯЛИ, — в материале «БИЗНЕС Online».
Возглавлявший ИЯЛИ в течение 18 лет Ким Миннуллин (справа) считает, что приостановить негативные языковые тренды не под силу академической организации. «Должна вестись государственная политика», — считает доктор филологических наук
«К сожалению, ситуация тоже не очень хорошая у нас: детей родному языку редко обучают»
85-летие с момента основания ИЯЛИ — это, казалось бы, повод для хвалебных од в адрес одного из интеллектуальных центров Татарстана. Но на стартовавшем сегодня в Казани международном научном форуме «Языки, литературы и культуры народов России в современной академической науке» от проблем, связанных с проблемами татарского языка, все же было не отмахнуться. Впрочем, у всех национальных языков РФ есть свои сложности.
«К сожалению, у нас ситуация тоже не очень хорошая, — отметила ведущий научный сотрудник Марийского научно-исследовательского института языка, литературы и истории им. Васильева (МарНИИЯЛИ) Надежда Федосеева. — Детей родному языку редко обучают, все на русском. Первоклашки даже в марийских деревнях на русском только разговаривают, хотя некоторые и знают свой родной язык. Думаю, надо в семье больше популяризировать родной язык. Вроде в этом отношении и телевидение работает, передачи на родных языках выходят, и радио есть круглосуточное. Нужно обучать по ступеням — сначала садик, потом школа, но пока это не развито».
Может ли МарНИИЯЛИ и ИЯЛИ помочь приостановить негативные языковые тренды, трудно сказать. По крайней мере, возглавлявший татарстанский институт в течение 18 лет Ким Миннуллин считает, что это не под силу лишь академической организации, ведь они готовят только фундаментальную научную основу. «Есть законы о языках, другие проекты, и иногда они противоречат российским законам, нормативным базам, поэтому должна вестись государственная политика», — считает доктор филологических наук Миннуллин.
На форуме ученые призвали объединить усилия по изучению тюркских языков
Успешный пример возрождения национального языка показал Казахстан, где на момент распада Советского Союза треть казахов не владели родным языком. После обретения суверенитета в 1991 году ситуация коренным образом изменилась. 90% граждан владеют казахским, рассказывает еще один гость форума, профессор Казахского национального университета им. аль-Фараби (Алматы) Гульмира Султангалиева.
«Сейчас все делопроизводство на казахском языке, обучение фактически тоже на казахском (родители отдают детей в казахские садики и школы), передачи идут на казахском. Даже в северных районах ситуация изменилась — это связано с оттоком [русского населения]», — отметила ученый.
Лейла Фазлеева (на фото с Рифкатом Миннихановым) поблагодарила сотрудников института, тех, кто «формирует политику государства, связанную с языковой платформой, с языковой политикой, так как язык всегда был экономической составляющей любой нации, любой страны»
«Культуру татар, башкир, азербайджанцев, узбеков, казахов, киргизов никто, кроме нас с вами, изучать не будет»
Самым высоким гостем праздничного мероприятия оказалась вице-премьер РТ Лейла Фазлеева, курирующая гуманитарное направление в республиканском кабмине. Она поблагодарила сотрудников института, тех, кто «формирует политику государства, связанную с языковой платформой, с языковой политикой, так как язык всегда был экономической составляющей любой нации, любой страны». Вице-премьер РТ заверила, что ИЯЛИ будет оказана всестороння помощь, и анонсировала совместный проект.
«Мы сегодня вместе с коллегами из Академии наук РТ и представителями институтов, в том числе института языка и литературы, создаем пособие, которое назвали „Татарский мир. Татар дөньясы“. Это важная история нашей с вами республики в контексте развития РФ и в мировом пространстве», — сообщила Фазлеева и вручила коллективу института благодарность раиса РТ, а постоянный автор «БИЗНЕС Online», ведущий научный сотрудник центра письменного наследия ИЯЛИ Азат Ахунов получил нагрудный знак «За достижения в культуре».
«Первостепенными целями являются создание новой истории богатейшего литературного наследия, выявление истоков фольклора»
«В современной системе академической науки академический институт гуманитарного профиля является основой. Потому что здесь закладывается все — и патриотизм, и воспитание. Если ученый не патриот, он, сами знаете, становится не нашим человеком, — заявил президент АН РТ Рифкат Минниханов. — Именно язык выступает инструментом фиксации и трансляции всего богатства человеческого опыта, накопленных знаний из поколения в поколение. Первостепенными целями для института на среднесрочную перспективу является создание новой истории богатейшего литературного наследия, монографические исследования тенденции и закономерности развития татарского языка и искусства, выявление истоков татарского фольклора».
Эмоциональным было выступление гостя из Азербайджана, гендиректора института архитектуры и искусства Национальной академии наук Азербайджана Саламзаде Эртегин Абдул Вагаб оглы. Профессор в своей приветственной речи призвал объединить усилия по изучению тюркских языков.
«Литературу и искусство Франции, Польши, Австралии будут изучать и без нас, — сообщил оратор. — А вот культуру татар, башкир, азербайджанцев, узбеков, казахов, киргизов никто, кроме нас с вами, изучать не будет. А если, может, и станут изучать, то позволю себе так подозревать, что это будет с какими-то такими предубеждениями происходить. То есть лучше нас с вами это никто не сделает».
Продолжился форум пленарным заседанием и работой по секциям, а завершится он в пятницу ежегодной международной молодежной научной школой «Татар гыйлеме» и осенней научной школой «Лингвокультурология в аспекте тюркологии».
Радик Салихов (на фото с Кимом Миннуллиным (слева): «Мы продолжаем сотрудничать. Сейчас работаем и по территориальным группам татарского народа, и по мерам укрепления национальной идентичности, потому что одно без другого здесь быть не может»
«Мы все питомцы ИЯЛИ»
Надо отметить, прежде чем превратиться в авторитетную академическую структуру, ИЯЛИ прошел довольно тернистый путь. Исследования в области татарского языка, литературы, истории и этнографии берут начало с Восточного разряда, открытого в 1829 году при Императорском Казанском университете. В 1921-м при народном комиссариате просвещения республики был учрежден академический центр, который упразднили в том же году, а вместо него создали Татарский научно-исследовательский экономический институт, в 1932-м — Татарский научно-исследовательский институт культурного строительства им. Горького, который также был ликвидирован через год.
Часть функций была передана в институт марксизма-ленинизма, где вскоре создали секции татарского языка, литературы и искусства Татарии. В 1938 году упразднили и этот институт, что тем не менее не привело к упадку татарской науки. 16 апреля 1937 года объявили об образовании Татарского научно-исследовательского института языка и литературы при Совете народных комиссаров ТАССР, однако он был открыт только спустя два года — 7 октября 1939-го. Именно эта дата сейчас и считается официальной.
«Мы все питомцы ИЯЛИ, вышли из ее шинели. И историки, и этнографы, и археологи, все начинали работу там, — напомнил корреспонденту „БИЗНЕС Online“ директор Института истории им. Марджани Радик Салихов. — Мы продолжаем сотрудничать. Сейчас работаем и по территориальным группам татарского народа, и по мерам укрепления национальной идентичности, потому что одно без другого здесь быть не может».
Ильгиз Халиков рассказал, что с Академией наук РТ прорабатывается вопрос создания лаборатории по реставрации рукописей
По словам директора ИЯЛИ Ильгиза Халикова, назначенного на эту должность в июле, за 85 лет проведено более 300 научно-практических конференций, а исходя из реалией современности производится цифровизация материалов. Успешным проектом является, например, программа Miras-Tat для транслитерации старотатарских печатных арабографичных текстов на современную татарскую кириллицу.
С его слов, Академией наук РТ прорабатывается вопрос создания лаборатории по реставрации рукописей. К примеру, в центре письменного наследия института количество рукописных книг превышает 8 тыс. единиц, печатных книг на арабской графике — более 2 тыс. единиц. Около 30% рукописных книг требует реставрации. Напомним, еще в 2021 году на уровне главы РТ Рустама Минниханова обсуждалась идея создания научного центра по изучению и реставрации редких книг, рукописей и архивных материалов, который планировали разместить в здании типографии братьев Каримовых на ул. Парижской Коммуны, 18–20. Проект планировали реализовать к 1100-летию принятия ислама Волжской Булгарией, однако центр пока свои двери так и не распахнул.
Внимание!
Комментирование временно доступно только для зарегистрированных пользователей.
Подробнее
Комментарии 141
Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария.
Правила модерирования.